I CHING ASOCIACIÓN PARA EL ESTUDIO
Y
DIVULGACIÓN DE LAS MUTACIONES
VISITA NUESTRO BLOG
http://asociacioniching.blogspot.com/p/asociacion.html
|
RPI 201699903244827
|
I KING III
LÍNEAS RESONANTES
"La tarea no es tanto
la de ver cosas que nadie ve, como la de pensar cosas nuevas, sobre cosas que
todos han visto, pero no de esa manera"
Schopenhauer
PRÓLOGO - I
KING III
"(Libro
de las mutaciones, único libro de oráculos cuyas reglas nos haya transmitido la
Antigüedad, se compone de figuras gráficas: tres líneas continuas y tres
discontinuas en todos los órdenes posibles)."
En
marco de entusiasta búsqueda autodidacta y quinceañera, inmerso en la lectura de El retorno de los brujos (Plaza
& Janés) y ya en el capítulo IV dedicado al REDESCUBRIMIENTO DEL
ESPÍRITU MÁGICO, me sorprendió la
primera referencia al Libro de las Mutaciones a través de la arriba mencionada
cita.
El retorno de los brujos,
introducción magistral a la Escuela del
Realismo Fantástico, obra debida a la ingente y meritoria labor regeneradora de
sus creadores, Louis Pauwels y Jacques Bergier,
suscribe y proclama así en su prefacio:
"No hemos descubierto ningún
guru; no nos hemos convertido en discípulos de un nuevo mesías; no proponemos
ninguna doctrina. Nos hemos esforzado simplemente en abrir para el lector el
mayor número posible de puertas, y, como la mayoría se abren desde el interior,
nos hemos apartado para dejarle pasar. "
Camino delante, para el 69, tenemos
noticia acerca de la publicación en Ciudad de Méjico de una versión "Yi
Ching, Libro de los Cambios", realizada por Malke Podlipsky Donatti en base al libro primero de la obra
tradicional de Richard Wilhelm (la
mencionada edición, sin embargo, no tuvo
distribución en España).
Habría que esperar al comienzo de la
siguiente década para que llegara (¡en buena hora!), la primera versión del
Canon de las Mutaciones (I Ching), de la mano del autor de la misma, escritor y periodista
peruano de origen checo, Mirko Lauer:
"Esta edición incluye todo lo
necesario para realizar una consulta. A pesar de que no se trata de una obra
erudita, como pretenden ser algunas obras realizadas en otros idiomas, esta
edición permitirá al lector en lengua castellana un contacto profundo con un
libro que llega por primera vez al ámbito cultural latinoamericano y
español." Prosigue más adelante el autor: "La selección y traducción
de los textos ha sido realizada consultando diversos textos* y siguiendo muchas de las pautas sentadas por
la edición original del misionero James Legge a cuya obra, terminada a finales
del siglo pasado, me he remitido siempre en busca de un alivio para mis
innumerables dudas."
*(Aquí
Lauer cita una decena de versiones expresas en lengua inglesa)
-Entrañabilísimo recuerdo a las
ediciones de bolsillo de Barral Editores-
El
siguiente lustro de la década, que
culminaría caracterizado por las traducciones del alemán en torno a la
obra de Richard Wilhelm; muestra también entre su trama las autorías
personales del Norteamericano Louis T.
Culling y la del argentino Héctor V. Morel, ambas desde Buenos Aires: la
primera "El Increíble I Ching a
través de Editorial Dédalo en el 76 y la segunda en 1.980 " Y Ching"
de Editorial Kier S.A. Otras aportaciones reflejas en el lustre del lustro,
estarían constituidas por la aparición en octubre de 1.976 del primer número de
Investigación y Ciencia -Edición en español de SCIENTIFIC AMERICAN- que ya
desde
" LA PORTADA
>>La
ilustración de la cubierta se basa en un amuleto chino en el que se disponen
los ocho trigramas del I Ching en torno
al t´ai chi t´u, viejo símbolo del yin y del yang (véase `juegos matemáticos´, página 111)",
es
guiño cultural e invitación a la lectura
del artículo de siete páginas con las que el conocido divulgador
científico y filósofo norteamericano Martin Gardner, pretende acercarnos, de algún modo, al Libro
de las Mutaciones. Justamente un año
más tarde (octubre del 78) aparecería "la otra aportación refleja del
lustro" con el monográfico de la colección Otros Mundos de Plaza &
Janés, dedicado a Las Artes
Adivinatorias, que llegará de
manos
del escritor Jean-Claude Frère quien
en capítulo de dieciocho páginas
que comienza así:
"EL I CHING
>>Quintaesencia de una
sabiduría inmemorial, el I-Ching plantea, más que cualquier otra actividad
esotérica, problemas acentuados a los hombres de ciencia contemporánea. El I
Ching escapa a la visión clásica de las artes adivinatoria: es una concepción
global del mundo, no limitada a la China del segundo milenio antes de nuestra
Era, pero que, más que nunca, puede satisfacer las más vastas interrogaciones
del lógico contemporáneo. ",
también de algún modo, nos hace vislumbrar a I
Ching.
Volviendo sobre los fundamentales
rasgos de carácter con que en la segunda
mitad de la década destacaría a las versiones y traducciones en torno a la obra
de Richard Wilhelm, cronológicamente:
A través de Cuatro Vientos,
Editorial, y mano de la doctora de origen letón afincada en Chile, Helena
Jacoby de Hoffman, a la que cedemos la palabra, nos llega "I Ching El
Libro de los Cambios":
1.976 "La presente versión española
corresponde sólo a la primera parte del libro de Richard Wilhelm `I Ging, das
Buch der Wandlungen´. Sobre el contenido de la segunda y tercera parte del
libro uno puede orientarse en págs. 57 y 58, en la introducción de Richard
Wilhelm."
Además
del magnífico Prólogo de la Traductora e inclusión de la mencionada Introducción y Prefacio de Richard Wilhelm,
la eminente doctora vierte en Notas de la
Traductora
un valiosísimo caudal de amplificaciones culturales clarificadoras, sobre el
origen, carácter e interacción de los trigramas entre sí y en la constitución
estructural de los hexagramas.
1.978 Ediciones Guadarrama, en su Colección
Universitaria de Bolsillo Punto Omega (Sección: Filosofía Número 222), de manos
del traductor Ramón Ibero nos sorprendería muy especialmente con La Sabiduría del I Ching debida a Richard
Wilhelm.
1.979 Richard Wilhelm / I Ching / El Libro de las
Mutaciones / Versión completa con presentación y notas de D.J. Vogelman /
Prólogos de C. G. Jung, Richard Wilhelm y Hellmut Wilhelm y el poema:
"Para una versión del I King" de Jorge Luis Borges / EDHASA
Sobre el pujante tocón raigal de los
70, el primer vástago del nuevo tiempo en versar acerca del "Significado
del I Ching" ( Ediciones Paidós Ibérica, S.A. -1.980-) fue Hellmut
Wilhelm, eminente sinólogo, hijo de Richard Wilhelm.
El año 82 nos mostraría en paralelo
la versión directa del chino al inglés (traducción de Rafael Lassaletta y
edición de Edaf -Madrid-) del británico John Blofeld; y la española "I
Ching La Biblia China" de Producciones Editoriales en Barcelona, debida al
Dr. Frederick L. Beynon.
En el ochenta y tres, de nuevo en
paralelo pero ocupando distantes posiciones en el espectro, la enjundiosa
primera versión directa del chino a nuestra lengua debida a Carmelo Elorduy:
"Libro de los Cambios", publicado por Editora Nacional; y, la publicada en Colección Mancias por
Ediciones Doble S.R. L. de Madrid, en su número correspondiente a I Ching, de
R. H. Wilson.
(Memorable mención me merecen, luminosos
referentes durante el decurso: C.G. Jung,
Hermann Hesse y Jorge Luis Borges.)
Algo más que doblado el tiempo de
aquella primera referencia adolescente del Libro de las Mutaciones e
incorporada la nómina precedente a la
fragua personal de lo por el camino
acopiado, el arribo a los 80 en la treintena, presentaba exigencias de
comprometida muestra en el crisol.
Salvar las circunstancias del yo allí
entramado conforme al mayor nivel de verdad por él reconocible era la vía y el medio fue I Ching. Principios, familia,
profesión y pasos inmediatos, conforme a necesidad, fueron revisados a la luz
de Las Mutaciones. En el otoño del 83, tras el crisol, agua en la nueva
singladura. Determinación y briega, mucha briega de vida y exploración por
delante sin más horizonte que a donde la corriente braceando, ya con Confucio o Heráclito, me llevara.
"Auscultaba la latencia del
mare mágnum global tratando de captar entre sus venerables corrientes el
corazón de la sintonía, la posible regla que cual el código genético en lo
biológico -más allá de contexto cronológico y cultural de plasmación-
contuviese en cuanto al devenir de la ética, equiparable escala de principios
activos, cuando sucedió. Con tal prisma y bajo aquella rutilante vía láctea, el
corazón en la boca y entre las manos la aleatoria danza de las varillas de
olivo -que estrenaba a la sazón-, pasaba reverente el tamiz por fuentes,
cantos, himnos y aladas palabras sagradas de las lenguas humanas, cuando al
enfocar el Decálogo del Sinaí (Ex.20. 2-17), el reflejo proyecto por I Ching
(respuesta oracular constituida por el Hexagrama Nº 1. Lo Creativo / El cielo,
que con mutación en las líneas centrales 2ª,
y 5ª -esta última además
gobernante del signo-, complementa el Hexagrama Nº 30. Lo Adherente / La
Claridad), desembarazó en luces toda posible oscuridad."
(La
cita que precede corresponde a la Introducción de mi primer hito en la singladura:
"Fundamento
Ético Universal El Decálogo del Sinaí y su proyección oracular mediante
imágenes y sentencias del I King", 1.995.)
Tras el centelleante encuentro
de fuentes de principio, henchido en lo
personal por el numinoso balón de
oxígeno, no quedaba otro aquí y ahora que tratar de alinearse en el inmediato
fluir de la corriente:
Aproximación
a imágenes y sentencias, auto conducción, e instrumentalización técnica de verificación y orientación.
Siete años después, al emerger
buscando puerto para publicar lo redado,
Ting / El Caldero Oracular de Yi Ching, "coincidiendo, por acaso,
no de propósito, con la celebración del tercer centenario de la publicación del
Quijote" que diría D. Miguel de Unamuno, para la publicación de su Vida de
Don Quijote y Sancho; en nuestro caso fue el quinto de la Hispanidad. Impensado
pero urgido -nobleza obliga-, añadimos pues, franja roja de celebración y
monedas oraculares alusivas con el signo Li en el reverso y la nao hispana
cruzando por el centro (el signo Ting, constituyó el valor de la cara Yang).
Alzado al efecto en puntual editor, la modesta
edición de 500 ejemplares, contó además (color del tiempo) con un diskette conteniendo texto y
memoria de consultas. Del agua vio la
luz el 12 del 10 del 92.
Sentadas las bases de unicidad de
sentido correspondiente entre los principios que informan a Oriente y Occidente
(aquí representados por el Celeste Imperio y el
Pueblo del Libro) y ello se da de modo natural, reflejo, en los
hexagramas primeros: Ch´ien / Lo Creativo y K´un /La Tierra; por añadidura personal,
diría que el libro presentaba como nuevo algunos paralelos culturales
autóctonos y alguna pincelada local.
Camino: tras algunos años de
divulgación del canon y clásico en medios, grupos interesados y talleres de aproximación; fueron (por
definición de la vertiente de continuidad)
muy especialmente las clases regulares para la comprensión del lenguaje
y uso oracular, las que gracias a su
paulatina sedimentación sobre la
secuencia circular de hexagramas, líneas y hexagramas generados con la
mutación, acabaron acrisolando la
plantilla de I King II o La secuencia de los 448 oráculos, básicos, uno a uno, cuyo registro
se realiza, ya remontado el milenio, en 2.001
54 años y empezaba a comprender el
decir de Vigny en el que afirma que
"Una vida lograda es un sueño de adolescente realizado en la edad
madura."
Gira el Samsara, aprieta Sísifo la
frente y teje, desteje y vuelve a entretejer,
la fiel Pénelope, la in finita trama...
Entre 2.008 y 2.012 remontando vuelo con la Web " Dragón
volando en el Cielo" a fin de enmallar en la red de la noosfera
teilhardiana, los trabajos directos sobre Las Mutaciones y algunos de los con ella
instrumentalmente realizados, de nuevo "coincidiendo, por acaso, no de
propósito," veo flambear Wei Chi, signo Nº 64 del Libro de las Mutaciones,
Antes de la Consumación, coronando los cimborrios del Pilar:
"Vestigios Herméticos en la
Basílica del Pilar", de mano de su develador, el Dr. aragonés José Manuel
Chamorro Navarro.
Nueva conmoción y singularísimo regalo con que
enraizar la obra y embellecer portada. Así, en 2.012, con el desdoblamiento del
contenido de página de Dragón volando a la recién creada de I Ching Asociación
Española para el Estudio y Divulgación de las Mutaciones, I King II o
Generación Occidental de las Mutaciones,
pudo así, con tal estampa, cruzar
cubierto.
También para cuando la concepción de
I King III, en 2.016, de aquella subida a Zaragoza en cuanto nos fue posible -primavera
de 2.009-, sin saber, teníamos reservada
portada.
("...en el centro del
hemisferio boreal que es el permitido a los hombres -de La Divina Comedia recita
Borges - está la montaña de Sión.
A noventa grados de la montaña al oriente, un río muere, el Ganges; a noventa
grados de la montaña, al poniente, un río nace, el Ebro.")
Girando vista sobre la vuelta de
ciclo, pie en tierra ya de la septena jubilar, a 56 años de aquella primera
mención de Las Mutaciones y 35 de vocacional abrazo y labor; tratando de
ceñir por la abierta espiral del tiempo, el mandálico circulo de su
reflexión al centro; se fue destilando
en los últimos años el fruto postrero que en torno a Ting / El Caldero Oracular
de Yi Ching (I) comenzamos y que a través de este brindis, deseo compartir ahora.
I King III / Líneas
Resonantes, continuidad refleja de I
King II o los 448 oráculos básicos, uno a uno, al incluir en paralelo los textos oraculares correspondientes a la mutación obtenida en consulta
y el del nivel par en la estructura del
hexagrama complementario, exponiendo la
bisección de la unidad básica oracular en
cruce de trayecto helicoidal con su nivel par, gracias a su objetivación
en perspectiva, permite amplificar la capacidad
oracular, ganando al tiempo profundidad sapiencial.
I KING II
LOS 448 ORÁCULOS BÁSICOS, UNO A UNO
I
KING III
LÍNEAS RESONANTES